Freedom of Expression Tag – Attitude

The lovely Lisa K over at All About Life has tagged me for this and I was very touched by the words of her nomination.

This tag was created by Richa at iScriblr and the rules and images are from her site 🙂

ABOUT THE TAG

Every Thursday I will pick a topic, post photos or quotes or lyrics or a poem or an article about the “topic” and nominate 3 bloggers, who in turn will post about that SAME topic (in whichever way they want) and nominate 3 bloggers of their own, spreading “FREEDOM OF EXPRESSION” far and wide.

It’s all about you being the BOSS and choosing the best way possible to express and depict your understanding of the theme of the day. Fun, ain’t it?

RULES

1 Thank the Selector and do not forget to tag/create a “ping-back!”
2 Attach the tag photo.
3 Post about that topic (in whichever way you want – it could be a photo or a quote or a poem or an article) for the dedicated “Topic of the Day.” No rush!
4 Select 3 bloggers to take part in “FREEDOM OF EXPRESSION” Tag! Let’s spread some positivity around.
5 VOLUNTEERS are more than welcome!

The topic for the week is ‘Attitude’

This will be my first ever post in my native Lancashire dialect. I do not speak like this  but I grew up in a fairly isolated part of the county where the dialect would certainly still be understood even if the actual words are used sparingly now. My wife Susan, having grown up in quite an insular community, uses the dialect far more than me and sometimes has to translate for her non-local employers.

Whippet Good

A grey morning in North Lancashire, in the days before the electric and the indoor plumbing (i.e. 1998):

“Ow do our lass. I’s off to t’mill, ‘as tha seen me cap?”

“Nay our Darren. Where did thee last ‘ave it you daft owd bugger?” *

“Ah left it wi me snap tin when ah got ‘ome lass”

“Has tha looked where tha dumped thy clogs?”

“Ooh me noggin’s reet addled. Appen that’s where it is”

“Well go ‘ave a gander then, barmpot, and get out of t’ road!”

(distant voice)

“Well bugger me lass! Yon whippet’s etten it!”

“ Great useless ‘airy lump!”

“ Ee, steady on lass!”

“Not thee, dozy bugger, t’ whippet. Thee ain’t that ‘airy – just a useless lump!”

“Don’t thee get narked lass! It were my

‘at-it-chewed”

 

 

*Lancashire term of endearment. Honest.

 

 

So to the nominees:

Well I think Mel could have a LOT of fun with this tag. Dominique, and Lisa can have a go too if they like! As can anyone else who feels creative!

Apologies to anyone who has not got a clue what this post was about. I’m not sure either to be honest but I’m in one of those moods again this week!

 

 

Addendum – translation for my overseas readers. And those from the South of England.

A grey morning in North Lancashire, in the days before the electric and the indoor plumbing (i.e. 1998):

“Good morning Darling, I am leaving for the office, have you seen my cap?”

“No Darren, where did you last have it you silly darling man?” *

“I left it with my lunch box when I got home Dear”

“Have you looked where you put your shoes?”

“Oh I am so forgetful, maybe that is where it is”

“Well go and look, silly, then you can get out of my way”

(distant voice)

“Oh I say Darling – the dog has eaten it!”

“ Great useless hairy lump!”

“ Now, now Darling, that is a little harsh”

“Not you, silly man, the dog. You are not that hairy – just a useless lump!”

“Don’t you get angry dear! It was my

hat-it-chewed”

*Southern term of endearment.

See, the punchline (hat-it-chewed = attitude) does not work nearly so well with the ‘H’!

26 Comments

  1. I just put a LIKE on something I have absolutely no idea what it is! At least, as far as the part written in the dialect is concerned. This is a testament of my trust in you, Darren. I’m counting on you to translate the text in question. How much do you charge per word for the translation? Hehe … I will gladly have a go with this Tag. Everything inspires me: the subject, the tag itself and its creator (I like iScriblr, a very interesting blogger) and of course you. Speak to you soon my friend.

    Liked by 2 people

  2. That is funny indeed. Thanks for the translation. 126 words X 10 cents (cheap but it is the rates for a an experienced translator these days) = 12.60$ Let’s put this in US dollars since you did such a great job + tips. It seems that I owe you a lunch my friend!

    Liked by 2 people

  3. Hehehe! This is so hilarious, Darren! And thanks awfully for the translation – what’s even more funny is that overseas and south English are thrown in one pot.😉

    Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s